<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>die Erinnerung: 복잡한-친척-호칭에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://lymei.net/</link>
		<description></description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 22:04:17 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
		<image>
		<title>die Erinnerung: 복잡한-친척-호칭에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://lymei.net/attach/1/1324900745.jpg</url>
		<link>http://lymei.net/</link>
		<width>150</width>
		<height>160</height>
		<description></description>
		</image>
		<item>
			<title>아인님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2987</link>
			<description>우리나라 호칭 복잡하죠
특히 미국같은 나라와 비교하면 더 심하죠;
아직도 헷갈리는 호칭도 많으니 문제입니다 ^^;;</description>
			<author>(아인)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2987</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 23 Aug 2007 11:21:42 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메이아이님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2988</link>
			<description>그래서 어른쪽 호칭은 생각하는 것을 관두었습니다...</description>
			<author>(메이아이)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2988</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 24 Aug 2007 01:04:32 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Hee님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2989</link>
			<description>호칭...참 어려워요;
매형,자형,처형,처제,당숙,숙부,백부 등등
비슷하면서 다른 호칭도 워낙 많고..
형님이나 언니처럼 다른 관계간에서도 공통적으로 쓰는 호칭도 있고..
암튼 어려워요 ㅠㅠ</description>
			<author>(Hee)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2989</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 23 Aug 2007 13:09:48 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메이아이님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2990</link>
			<description>저는 지금 우리 아버지와 외숙모가 서로 어떻게 부르는지도 모르니 말이죠. 그저 이름으로 부르시니...</description>
			<author>(메이아이)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2990</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 24 Aug 2007 01:05:07 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>『에르』님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2991</link>
			<description>경상도에선 백부라는 말을 안쓰더군요;;
그냥 큰아버지, 큰엄마(..)

순우리말(맞나..?)로 쓰는지라 크게 헷갈리지는 않더군요&#039;-&#039;;</description>
			<author>(『에르』)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2991</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 23 Aug 2007 21:44:03 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메이아이님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2992</link>
			<description>백부..등을 우리말로 풀면 큰아버지 큰어머니죠~ 아마 대부분 그러지 않을까요</description>
			<author>(메이아이)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2992</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 24 Aug 2007 01:05:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>StarLight님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2993</link>
			<description>정말 우리나라 호칭 너무 복잡해서 죽겠어요;; 요즘엔 형수님분들이 늘어,, 호칭 외우는 일도 이만저만이;;; 
그냥 외국처럼 공식같이 in-law붙여서 쓰던지, brother, sister같이 다 통일해서 쓰면 좋겠어요 ㅜ.ㅜ</description>
			<author>(StarLight)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2993</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 26 Aug 2007 00:22:26 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메이아이님의 댓글</title>
			<link>http://lymei.net/425#comment2994</link>
			<description>우리 나라만의 문화라서 좋게 보기에는 역시 너무너무 복잡해요~</description>
			<author>(메이아이)</author>
			<guid>http://lymei.net/425#comment2994</guid>
			<comments>http://lymei.net/425#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 26 Aug 2007 21:10:14 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
